summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/src/po/de.po
blob: 12c01c9d173ba685192c5fe5bee5c90d46d7344b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
# Copyright (C) 2008 Andreas Baumann <abaumann at yahoo dot com>
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
# GNU General Public License for more details.
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwolf 0.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-01 20:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-18 11:07+0100\n"
"Last-Translator: Andreas Baumann <abaumann@yahoo.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: daemon/daemon.c:107
#, c-format
msgid "Error while closing file descriptor %d: %s"
msgstr "Datei Deskriptor %d kann nicht geschlossen werden: %s"

#: daemon/daemon.c:135
#, c-format
msgid "Unable to retrieve maximal number of files: %s"
msgstr "Kann die maximale Anzahl Datei Deskriptoren nicht berechnen: %s"

#: daemon/daemon.c:140
#, c-format
msgid "Closing all filedescriptors up to %ld"
msgstr "Schliesse alle Datei Deskriptoren bis zur Nummer %ld"

#: daemon/daemon.c:166
#, c-format
msgid "Unable to open fd %d as /dev/null: %s"
msgstr "Kann den Datei Deskriptor %d nicht als /dev/null öffnen: %s"

#: daemon/daemon.c:172
#, c-format
msgid "Something is wrong with the file descriptors (expecting %d, got %d)!"
msgstr "Fehler bei Datei Deskriptoren des Prozesses (erwarte %d und nicht %d)!"

#: daemon/daemon.c:188
#, c-format
msgid "Error in atomar write to fd %d: %s"
msgstr "Fehler bei atomaren Schreiben in Datei Deskriptor %d: %s"

#: daemon/daemon.c:192
#, c-format
msgid "Unexpected number of octets %zd in atomar write to fd %d (expected %zd)"
msgstr "Unerwartete Anzahl Bytes %zd bei atomaren Schreiben in Datei Deskriptor %d (erwarte %zd)"

#: daemon/daemon.c:205
#, c-format
msgid "Error in atmoar read from fd %d: %s"
msgstr "Fehler bei atomaren Lesen von Datei Deskriptor %d: %s"

#: daemon/daemon.c:209
#, c-format
msgid "Unexpected number of octets %zd in atomar read from fd %d (expected %zd)"
msgstr "Unerwartete Anzahl Bytes %zd bei atomaren Lesen von Datei Deskriptor %d (erwarte %zd)"

#: daemon/daemon.c:325
msgid "Already running as daemon!"
msgstr "Laufe bereits als Unix-Daemon!"

#: daemon/daemon.c:337
msgid "Unable to start daemon as not root user!"
msgstr "Kann einen Unix-Daemon nur als Root-Benutzer starten!"

#: daemon/daemon.c:369
#, c-format
msgid "Unable to create exit code pipe: %s"
msgstr "Kann keine Terminierungs-Pipe erstellen: %s"

#: daemon/daemon.c:374
#, c-format
msgid "Created exit code pipe (%d,%d)"
msgstr "Terminierungs-Pipe erstellt (%d,%d)"

#: daemon/daemon.c:383
#, c-format
msgid "Unable to fork the first time: %s"
msgstr "Erstes Forken fehlgeschlagen: %s"

#: daemon/daemon.c:389
msgid "First fork reached"
msgstr "Erstes Forken erfolgreich"

#: daemon/daemon.c:400
#, c-format
msgid "Parent after first fork: child is %d"
msgstr "Im Vaterprozess nach dem ersten Forken, das Kind hat PID %d"

#: daemon/daemon.c:410
#, c-format
msgid "Unable to create parent pipe: %s"
msgstr "Kann keine Vater-Pipe erstellen: %s"

#: daemon/daemon.c:415
#, c-format
msgid "Created parent pipe (%d,%d)"
msgstr "Vater-Pipe erstellt (%d,%d)"

#: daemon/daemon.c:424
#, c-format
msgid "Starting new process group session for the parent of the daemon failed: %s"
msgstr "Das Starten einer neuen Prozessgruppensiztung im Vaterprozess ist fehlgeschlagen: %s"

#: daemon/daemon.c:458
#, c-format
msgid "Unable to fork the second time: %s"
msgstr "Zweites Forken fehlgeschlagen: %s"

#: daemon/daemon.c:464
msgid "Second fork reached"
msgstr "Zweites Forken erfolgreich"

#: daemon/daemon.c:470
#, c-format
msgid "Parent after second fork: child (and daemon) is %d"
msgstr "Im Vaterprozess nach dem zweiten Forken, das Kind (Unix-Daemon) hat PID %d"

#: daemon/daemon.c:488
#, c-format
msgid "Starting new process group for daemon session failed: %s"
msgstr "Das Starten einer neuen Prozessgruppensiztung im Daemon ist fehlgeschlagen: %s"

#: daemon/daemon.c:502
#, c-format
msgid "Changing to root diretory failed: %s"
msgstr "Wechseln ins Stammverzeichnis ist fehlgeschlagen: %s"

#: daemon/daemon.c:506
msgid "Changed to root directory /"
msgstr "Ins Stammverzeichnis / gewechselt"

#: daemon/daemon.c:515 daemon/daemon.c:558
#, c-format
msgid "Switched umask from %04o to %04o"
msgstr "Rechtemaske gewechselt von %04o zu %04o"

#: daemon/daemon.c:521
#, c-format
msgid "Another daemon is already running with pid '%d', can't start!"
msgstr "Ein anderer Unix-Daemon laeuft bereits mit PID '%d', kann nicht starten!"

#: daemon/daemon.c:567
#, c-format
msgid "No group '%s' found"
msgstr "Es existiert keine Gruppe '%s'"

#: daemon/daemon.c:570
#, c-format
msgid "Unable to retrieve group information for group '%s': %s"
msgstr "Kann keine Information zu Gruppe '%s' bekommen: %s"

#: daemon/daemon.c:581
#, c-format
msgid "No user '%s' found"
msgstr "Es existiert kein Benutzer '%s'"

#: daemon/daemon.c:584
#, c-format
msgid "Unable to retrieve user information for user '%s': %s"
msgstr "Kann keine Information zu Benutzer '%s' bekommen: %s"

#: daemon/daemon.c:592
#, c-format
msgid "Setting unprivileged group failed: %s"
msgstr "Setzen der unprivilegierten Gruppe ist fehlgeschlagen: %s"

#: daemon/daemon.c:599
#, c-format
msgid "Setting unprivileged user failed: %s"
msgstr "Setzen des unprivilegierten Benutzers ist fehlgeschlagen: %s"

#: daemon/daemon.c:609
#, c-format
msgid "Switched to user '%s' (%d) and group '%s' (%d)"
msgstr "Der Unix-Daemon laueft nun unter Benutzer '%s' (%d) und Gruppe '%s' (%d)"

#: daemon/daemon.c:638
#, c-format
msgid "daemon_exit called int state %d (error %d)"
msgstr "daemon_exit wurde aufgerufen im Zustand %d (Fehler %d)"

#: daemon/daemon.c:648
msgid "Waiting on exit_code pipe for exit code"
msgstr "Warte auf einen Exitcode von der Terminierungs-Pipe"

#: daemon/daemon.c:653
#, c-format
msgid "Terminating grand-parent of daemon with code %d (PID: %lu)"
msgstr "Beende Vater des Vaters des Unix-Daemons mit Kode %d (PID: %lu)"

#: daemon/daemon.c:670
msgid "Waiting on parent pipe for termination signal"
msgstr "Warte auf Terminierung von der Vater-Pipe"

#: daemon/daemon.c:676
#, c-format
msgid "Parent got termination (pidfile lock: %d, run: %d, fd: %d).. cleaning up now (PID: %lu)"
msgstr "Der Vaterprozess bekam ein Beendigungssignal (Lockdatei ist gelockt: %d, run: %d, Deskriptor: %d)..raeume jetzt auf (PID: %lu)"

#: daemon/daemon.c:685
#, c-format
msgid "Terminating parent of daemon (PID %lu)"
msgstr "Beende den Vaterprozess des Unix-Daemons (PID %lu)"

#: daemon/daemon.c:704
#, c-format
msgid "Terminating daemon (PID: %lu)"
msgstr "Beende den Unix-Daemon (PID: %lu)"

#: daemon/daemon.c:731
#, c-format
msgid "Terminating daemon (PID: %lu) with error"
msgstr "Beende den Unix-Daemon (PID: %lu) mit einem Fehler"

#: daemon/daemon.c:756
#, c-format
msgid "Unable to create signal pipe: %s"
msgstr "Kann keine Signal-Pipe erstellen: %s"

#: daemon/daemon.c:760
#, c-format
msgid "Created signal pipe (%d,%d)"
msgstr "Signal-Pipe erstellt (%d,%d)"

#: daemon/daemon.c:804
#, c-format
msgid "Error in select when waiting for signal from pipe: %s"
msgstr "Fehler beim Warten auf ein Signal von der Signal-Pipe: %s"

#: daemon/daemon.c:818
#, c-format
msgid "Error while reading a signal from the pipe: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen des konkreten Signals von der Signal-Pipe: %s"

#: daemon/daemon.c:825
#, c-format
msgid "Unexpected error in read: result is %d"
msgstr "Unerwarteter Fehler beim Lesen, Resultat ist %d"

#: daemon/pidfile.c:62
#, c-format
msgid "No pidfile '%s' found, daemon is not running"
msgstr "Die Lockdatei '%s' wurde nicht gefunden, der Unix-Daemon laeuft nicht"

#: daemon/pidfile.c:68
#, c-format
msgid "Unable to open pidfile '%s' for reading: %s"
msgstr "Kann keine Lockdatei '%s' zum Lesen oeffnen: %s"

#: daemon/pidfile.c:80
msgid "Another process locks the pidfile, daemon already running"
msgstr "Ein anderer Prozess lockt die Lockdatei, der Daemon laeuft schon"

#: daemon/pidfile.c:86
#, c-format
msgid "Unable to lock pidfile '%s': %s"
msgstr "Kann die Lockdatei '%s' nicht locken: %s"

#: daemon/pidfile.c:102
#, c-format
msgid "Unable to read pid from pidfile '%s': %s"
msgstr "Kann die Prozessnummer nicht aus der Lockdatei '%s' lesen: %s"

#: daemon/pidfile.c:119
#, c-format
msgid "pidfile '%s' contains invalid data, can't read PID from it!"
msgstr "Die Lockdatei '%s' enthaelt ungueltige Daten, keine Prozessnummer!"

#: daemon/pidfile.c:125
#, c-format
msgid "Found PID '%lu' in pidfile"
msgstr "Prozessnummer '%lu' in Lockdatei gefunden"

#: daemon/pidfile.c:135
#, c-format
msgid "Found PID '%lu' in pidfile '%s', but no such process is running. Check and manually delete the pidfile!"
msgstr "Habe eine Prozessnummer '%lu' in Lockdatei '%s' gefunden, aber es laeuft kein Prozess mit dieser Nummer. Bitte manuell ueberpruefen und die Lockdatei von Hand loeschen!"

#: daemon/pidfile.c:141
#, c-format
msgid "Can't check if process with PID '%lu' is alive: %s"
msgstr "Kann nicht uberpruefen, of der Prozess mit Prozessnummer '%lu' immer noch laeuft: %s"

#: daemon/pidfile.c:148
#, c-format
msgid "A process with PID '%lu' is already running"
msgstr "Ein Prozess mit Prozessnummer '%lu' laeuft bereits"

#: daemon/pidfile.c:167
#, c-format
msgid "Unable to open pidfile '%s' for writing: %s"
msgstr "Kann keine Lockdatei '%s' zum Schreiben oeffnen: %s"

#: daemon/pidfile.c:179
#, c-format
msgid "Unable to lock pidfile '%s' after creation, daemon started in parallel?"
msgstr "Kann die Lockdatei '%s' nicht locken direkt nach deren Erstellung. Wurde der Unix-Daemon etwa mehrfach parallel gestartet?"

#: daemon/pidfile.c:185
#, c-format
msgid "Unable to lock pidfile '%s' after creation: %s"
msgstr "Kann die Lockdatei '%s' nicht locken nach deren Erstellung: %s"

#: daemon/pidfile.c:197
#, c-format
msgid "Unable to truncate the pidfile '%s' before writing to it"
msgstr "Kann den Inhalt der Lockdatei '%s' nicht loeschen"

#: daemon/pidfile.c:210
#, c-format
msgid "Unable to write PID into the pidfile '%s': %s"
msgstr "Kann keine Prozessnummer in die Lockdatei '%s' schreiben: %s"

#: daemon/pidfile.c:217
#, c-format
msgid "Non-atomic write failed when storing the PID into the pidfile '%s'"
msgstr "Nicht-atomares Schreiben ist fehlgeschlagen beim Schreiben der Prozessnummer in die Lockdatei '%s'"

#: daemon/pidfile.c:220
#, c-format
msgid "Stored '%lu' into the pidfile '%s' and locked it"
msgstr "Die Prozessnummer '%lu' wurde in die Lockdatei '%s' geschrieben, die Datei wurde gelockt"

#: daemon/pidfile.c:231
#, c-format
msgid "Releasing (unlocking/closing) pidfile '%s' (fd: %d, locked: %d)"
msgstr "Lockdatei '%s' wieder freigeben (entlocken/schliessen), (Dateideskriptor: %d, gelockt: %d)"

#: daemon/pidfile.c:237
#, c-format
msgid "Unable to unlock the pidfile '%s': %s"
msgstr "Kann die Lockdatei '%s' nicht entriegeln: %s"

#: daemon/pidfile.c:246
#, c-format
msgid "Unable to close the pidfile '%s': %s"
msgstr "Kann die Lockdatei '%s' nicht schliessen: %s"

#: daemon/pidfile.c:260
#, c-format
msgid "Removing pidfile '%s' (fd: %d, locked: %d, running: %d)"
msgstr "Entferne die Lockdatei '%s' (dateideskriptor: %d, gelockt: %d, laeuft: %d)"

#: daemon/pidfile.c:273
#, c-format
msgid "Unable to remove the pidfile '%s': %s"
msgstr "Kann die Lockdatei '%s' nicht entfernen: %s"

#: daemon/signals.c:95
msgid "Hangup"
msgstr "Terminal aufgehaengt"

#: daemon/signals.c:96
msgid "Interrupt"
msgstr "Programmunterbruch"

#: daemon/signals.c:97
msgid "Quit"
msgstr "Programm beenden"

#: daemon/signals.c:98
msgid "Illegal instruction"
msgstr "Ungueltiger Prozessorbefehl"

#: daemon/signals.c:99
msgid "Trace trap"
msgstr "Unterbruch zum Debuggen"

#: daemon/signals.c:100
msgid "Abort"
msgstr "Abbrechen"

#: daemon/signals.c:103
msgid "IOT trap"
msgstr "IOT Unterbruch"

#: daemon/signals.c:107
msgid "EMT instruction"
msgstr "EMT Anweisung"

#: daemon/signals.c:109
msgid "BUS error"
msgstr "Bus-Fehler"

#: daemon/signals.c:110
msgid "Floating-point exception"
msgstr "Fliesskomma-Rechnungsfehler"

#: daemon/signals.c:111
msgid "Kill"
msgstr "Gekillt"

#: daemon/signals.c:112
msgid "User-defined signal 1"
msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 1"

#: daemon/signals.c:113
msgid "Segmentation violation"
msgstr "Illegale Speicheradressierung"

#: daemon/signals.c:114
msgid "User-defined signal 2"
msgstr "Benutzerdefiniertes Signal 2"

#: daemon/signals.c:115
msgid "Broken pipe"
msgstr "Schreiben in eine unterbrochenen Kommunikationskanal"

#: daemon/signals.c:116
msgid "Alarm clock"
msgstr "Wecker"

#: daemon/signals.c:117
msgid "Termination"
msgstr "Beenden (Software)"

#: daemon/signals.c:119
msgid "Stack fault"
msgstr "Prozessstack fehlerhaft"

#: daemon/signals.c:123 daemon/signals.c:126
msgid "Child status has changed"
msgstr "Kindprozessstatus hat geaendert"

#: daemon/signals.c:127
msgid "Continue"
msgstr "Gestoppter Prozess fortesetzt"

#: daemon/signals.c:128
msgid "Stop"
msgstr "Prozess gestoppt"

#: daemon/signals.c:129
msgid "Keyboard stop"
msgstr "Stopp durch Tastatur"

#: daemon/signals.c:130
msgid "Background read from tty"
msgstr "Terminal will im Hintergrund lesen"

#: daemon/signals.c:131
msgid "Background write to tty"
msgstr "Terminal will im Hintergrund schreiben"

#: daemon/signals.c:132
msgid "Urgent condition on socket"
msgstr "Dringender Zustand auf Kommunikationskanal"

#: daemon/signals.c:133
msgid "CPU limit exceeded"
msgstr "CPU-Zeit ueberschritten"

#: daemon/signals.c:134
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Maximale Dateigroesse ueberschritten"

#: daemon/signals.c:135
msgid "Virtual alarm clock"
msgstr "Virtueller Timer abgelaufen"

#: daemon/signals.c:136
msgid "Profiling alarm clock"
msgstr "Zeitmessungstimer abgelaufen"

#: daemon/signals.c:138
msgid "Window size change"
msgstr "Fenstergroesse geaendert"

#: daemon/signals.c:142
msgid "Pollable event occurred"
msgstr "Normales Ereignis auf einem Kommunikationskanal"

#: daemon/signals.c:146
msgid "I/O now possible"
msgstr "Kommunikationskanal ist jetzt bereit"

#: daemon/signals.c:149
msgid "Power failure restart"
msgstr "Stromversorgung wiederhergestellt"

#: daemon/signals.c:152
msgid "Bad system call"
msgstr "Illegaler Betriebssystemfunktionsaufruf"

#: daemon/signals.c:155
msgid "Resource lost"
msgstr "Ressource verloren"

#: daemon/signals.c:174
#, c-format
msgid "Can't ignore signal handler for signal '%s' (%s): %s"
msgstr "Kann das Signal '%s' (%s) nicht ignorieren: %s"

#: daemon/signals.c:182
#, c-format
msgid "Ignoring signal handler for signal '%s' (%s)"
msgstr "Ignoriere Signal '%'s (%s)"

#: daemon/signals.c:207
#, c-format
msgid "Can't install empty signal handler for signal '%s' (%s): %s"
msgstr "Kann keine leere Signalbehandlungsfunktion fuer Signal '%s' (%s) installieren: %s"

#: daemon/signals.c:214
#, c-format
msgid "Installed empty signal handler for signal '%s' (%s)"
msgstr "Leeren Signalbehandlungsfunktion installiert fuer Signal '%s' (%s)"

#: daemon/signals.c:233
#, c-format
msgid "Got signal '%s' (%s)"
msgstr "Signal '%s' (%s) ist aufgetreten"

#: daemon/signals.c:256
#, c-format
msgid "Can't install signal handler for signal '%s' (%s): %s"
msgstr "Kann keine Signalbehandlungsfunktion fuer Signal '%s' (%s) installieren: %s"

#: daemon/signals.c:263
#, c-format
msgid "Installed signal handler for signal '%s' (%s)"
msgstr "Signalbehandlungsfunktion installiert fuer Signal '%s' (%s)"

#: log/log.c:736
#, c-format
msgid "%s: localtime_r failed: %s\n"
msgstr "%s: localtime_r fehlgeschlagen: %s\n"

#: service/service.c:29
#, c-format
msgid "Installing service '%s'"
msgstr "Installiere Dienst '%s'"

#: service/service.c:42
#, c-format
msgid "Unable to open the service control manager to register service '%s': %s (%d)"
msgstr "Kann das Dienstkontrollprogramm nicht oeffenen um den '%s' Dienst zu registrieren: %s (%d)"

#: service/service.c:56
#, c-format
msgid "Unable to get full path of the binary of service '%s': %s (%d)"
msgstr "Der volle Pfadnamen des Dienstes '%s' kann nicht bestimmt werden: %s (%d)"

#: service/service.c:81
#, c-format
msgid "Unable to create service '%s': %s (%d)"
msgstr "Kann den '%s' Dienst nicht erstellen: %s (%d)"

#: service/service.c:93
#, c-format
msgid "Unable to set description of service '%s': %s (%d)"
msgstr "Kann die Beschreibung fuer den '%s' Dienst nicht setzen: %s (%d)"

#: service/service.c:104
#, c-format
msgid "Service '%s' installed successfully"
msgstr "Der '%s' Dienst wurde erfolgreich installiert"

#: service/service.c:116
#, c-format
msgid "Unistalling service '%s'"
msgstr "Deinstalliere den '%s' Dienst"

#: service/service.c:129
#, c-format
msgid "Unable to open the service control manager to uninstall '%s': %s (%d)"
msgstr "Kann das Dienstkontrollprogramm nicht oeffnen um den '%s' Dienst zu deregistrieren: %s (%d)"

#: service/service.c:140
#, c-format
msgid "Unable to open service '%s': %s (%d)"
msgstr "Kann den '%s' Dienst nicht oeffnen: %s (%d)"

#: service/service.c:150
#, c-format
msgid "Unable to uninstall service '%s': %s (%d)"
msgstr "Kann den '%s' Dienst nicht deinstallieren: %s (%d)"

#: service/service.c:161
#, c-format
msgid "Service '%s' uninstalled successfully"
msgstr "Der '%s' Dienst wurde erfolgreich deinstalliert"

#: service/service.c:208
#, c-format
msgid "reporting status with new state '%s' (%d) (currently in state '%s' (%d))"
msgstr "neuer Dienststatus '%s' (%d) (alter Status '%s' (%d))"

#: service/service.c:244
#, c-format
msgid "Unable to report state '%s' (%d) of service '%s' to SCM '%s (%d)"
msgstr "Dienststatus '%s' (%d) fuer den '%s' Dienst kann nicht an das Kontrollprogramm gesandt werden: %s (%d)"

#: service/service.c:260
#, c-format
msgid "service handler received status change '%s' (%d)"
msgstr "Die Callbackfunktion des Dienstes bekommt Kontrollsignal '%s' (%d)"

#: service/service.c:300
#, c-format
msgid "Unable to register service control handler function for service '%s': %s (%d)"
msgstr "Kann die Callbackfunktion fuer den '%s' Dienst nicht registrieren: %s (%d)"

#: service/service.c:321 service/service.c:444
#, c-format
msgid "Unable to create the stop event for service '%s': %s (%d)"
msgstr "Kann kein Stop-Ereignis generieren fuer den '%s' Dienst: %s (%d)"

#: service/service.c:356 service/service.c:382
#, c-format
msgid "Waiting for events in the service '%s' failed: %s (%d)"
msgstr "Warten auf das Ereignisse im '%s' Dienst ist fehlgeschlagen: %s (%d)"

#: service/service.c:404
#, c-format
msgid "Got a console control event '%s' (%d)"
msgstr "Konsolenereignis '%s' (%d) aufgetretten"

#: service/service.c:454
#, c-format
msgid "Unable to register the console control handler for foreground service '%s': %s (%d)"
msgstr "Kann die Konsolen-Callbackfunktion fuer den '%s' Dienst nicht registrieren: %s (%d)"

#: service/service.c:495
#, c-format
msgid "Unable to dispatch service '%s': %s (%d)"
msgstr "Kann den Thread fuer den '%s' Dienst nicht starten: %s (%d)"