summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/rhtvision/intl/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'rhtvision/intl/ru.po')
-rw-r--r--rhtvision/intl/ru.po657
1 files changed, 657 insertions, 0 deletions
diff --git a/rhtvision/intl/ru.po b/rhtvision/intl/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..6ed43eb
--- /dev/null
+++ b/rhtvision/intl/ru.po
@@ -0,0 +1,657 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"PO-Revision-Date: 2003-08-08 21:47+0200\n"
+"Last-Translator: Roman Valyushenko <smhs@mail.ru>\n"
+"Language-Team: Russian (русский)\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: classes/calcdisp.cc:103 msgbox.cc:57
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка"
+
+#. SET: The display size must be satisfied
+#: classes/calculat.cc:39
+msgid "Pocket Calculator"
+msgstr "Карманный калькулятор"
+
+#: classes/configfile.cc:45
+msgid "Can't open file"
+msgstr "Невозможно открыть файл"
+
+#. -1
+#: classes/configfile.cc:46
+msgid "Comment inside section name"
+msgstr "Комментарий внутри имени секции"
+
+#. -2
+#: classes/configfile.cc:47
+msgid "Unterminated section name"
+msgstr "Имя секции не имеет терминирующего символа"
+
+#. -3
+#: classes/configfile.cc:48
+msgid "Empty section name"
+msgstr "Пустое имя секции"
+
+#. -4
+#: classes/configfile.cc:49
+msgid "Syntax error"
+msgstr "Синтаксическая ошибка"
+
+#. -5
+#: classes/configfile.cc:50
+msgid "Missing open section {"
+msgstr "Секция не имеет открывающей скобки { "
+
+#. -6
+#: classes/configfile.cc:51
+msgid "Missing close section }"
+msgstr "Секция не имеет закрывающей скобки } "
+
+#. -7
+#: classes/configfile.cc:52
+msgid "Missing equal sign"
+msgstr "Нет знака \"равно\""
+
+#. -8
+#: classes/configfile.cc:53
+msgid "Missing value after equal"
+msgstr "Нет значения после знака \"равно\""
+
+#. -9
+#: classes/configfile.cc:54
+msgid "Unterminated string"
+msgstr "Строка не имеет терминирующего символа"
+
+#. -10
+#: classes/configfile.cc:55
+msgid "Non branch in base"
+msgstr "Non branch in base"
+
+#. -11
+#: classes/configfile.cc:56
+msgid "Trying to overwrite a value with a section"
+msgstr "Попытка перезаписать значение секцией "
+
+#. -12
+#: classes/configfile.cc:57
+msgid "Trying to overwrite a section with a value"
+msgstr "Попытка перезаписать секцию значением "
+
+#: classes/dos/dosscr.cc:387
+msgid "Windows not present"
+msgstr "M$ Windows ОС не обнаружена"
+
+#: classes/dos/dosscr.cc:388
+msgid "Clipboard in use by other application"
+msgstr "Буфер используется другим приложением"
+
+#: classes/dos/dosscr.cc:389
+msgid "Clipboard too big for the transfer buffer"
+msgstr "Буфер не может уместить данное количество информации"
+
+#: classes/dos/dosscr.cc:390
+msgid "Not enough memory"
+msgstr "Не хватает памяти "
+
+#: classes/dos/dosscr.cc:391
+msgid "Windows reports error"
+msgstr "Windows сообщает ошибку"
+
+#: classes/opstream.cc:242
+#, c-format
+msgid "type not registered: %s\n"
+msgstr "тип не зарегистрирован: %s\n"
+
+#: classes/tchdirdi.cc:42
+msgid "Change Directory"
+msgstr "Сменить директорию"
+
+#: classes/tchdirdi.cc:51
+msgid "Directory ~n~ame"
+msgstr "~И~мя директории"
+
+#: classes/tchdirdi.cc:60
+msgid "Directory ~t~ree"
+msgstr "~Д~ерево директорий"
+
+#: classes/tchdirdi.cc:63 classes/tcolordi.cc:111 classes/tfiledia.cc:100
+#: msgbox.cc:42 msgbox.cc:219
+msgid "~O~K"
+msgstr "~O~K"
+
+#: classes/tchdirdi.cc:65
+msgid "~C~hdir"
+msgstr "~С~менить"
+
+#: classes/tchdirdi.cc:67
+msgid "~R~evert"
+msgstr "~В~осстановить"
+
+#: classes/tchdirdi.cc:69
+msgid "Help"
+msgstr "Помощь"
+
+#: classes/tchdirdi.cc:121 classes/tdirlist.cc:392
+msgid "Drives"
+msgstr "Диски"
+
+#: classes/tchdirdi.cc:189
+msgid "Invalid directory"
+msgstr "Недопустимая директория"
+
+#: classes/tcolordi.cc:45
+msgid "Colors"
+msgstr "Цвета"
+
+#: classes/tcolordi.cc:58
+msgid "~G~roup"
+msgstr "~Г~руппа"
+
+#: classes/tcolordi.cc:70
+msgid "~I~tem"
+msgstr "~П~ункт"
+
+#: classes/tcolordi.cc:77
+msgid "~F~oreground"
+msgstr "Цвет т~е~кста"
+
+#: classes/tcolordi.cc:87
+msgid "~B~ackground"
+msgstr "Цвет ~ф~она"
+
+#: classes/tcolordi.cc:93
+msgid "Text "
+msgstr "Текст "
+
+#: classes/tcolordi.cc:99
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
+
+#: classes/tcolordi.cc:109
+msgid "~T~ry"
+msgstr "~Т~ест"
+
+#: classes/tcolordi.cc:113 classes/tfiledia.cc:106 classes/tvedit2.cc:72
+#: classes/tvedit2.cc:104 msgbox.cc:43 msgbox.cc:223
+msgid "Cancel"
+msgstr "Отмена"
+
+#: classes/teditwin.cc:124
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Буфер обмена"
+
+#: classes/teditwin.cc:125
+msgid "Untitled"
+msgstr "Без имени"
+
+#: classes/tfiledia.cc:86
+msgid "~F~iles"
+msgstr "~Ф~айлы"
+
+#: classes/tfiledia.cc:99 classes/tvedit3.cc:42
+msgid "~O~pen"
+msgstr "~О~ткрыть"
+
+#: classes/tfiledia.cc:101
+msgid "~A~dd"
+msgstr "Добавить"
+
+#: classes/tfiledia.cc:102
+#, fuzzy
+msgid "~S~elect"
+msgstr "~В~осстановить"
+
+#: classes/tfiledia.cc:103
+#, fuzzy
+msgid "~R~eplace"
+msgstr "~З~аменить"
+
+#: classes/tfiledia.cc:104 classes/tvedit3.cc:59
+msgid "~C~lear"
+msgstr "~О~чистить"
+
+#: classes/tfiledia.cc:106
+msgid "Done"
+msgstr "Сделано"
+
+#: classes/tfiledia.cc:115
+msgid "~H~elp"
+msgstr "Помо~щ~ь"
+
+#: classes/tfiledia.cc:252
+msgid "Invalid drive or directory"
+msgstr "Недопустимый диск или директория"
+
+#: classes/tfiledia.cc:302
+msgid "Invalid file name."
+msgstr "Недопустимое имя файла."
+
+#: classes/tfileinf.cc:38
+msgid "Jan"
+msgstr "Янв"
+
+#: classes/tfileinf.cc:38
+msgid "Feb"
+msgstr "Фев"
+
+#: classes/tfileinf.cc:38
+msgid "Mar"
+msgstr "Мар"
+
+#: classes/tfileinf.cc:38
+msgid "Apr"
+msgstr "Апр"
+
+#: classes/tfileinf.cc:38
+msgid "May"
+msgstr "Май"
+
+#: classes/tfileinf.cc:38
+msgid "Jun"
+msgstr "Июн"
+
+#: classes/tfileinf.cc:39
+msgid "Jul"
+msgstr "Июл"
+
+#: classes/tfileinf.cc:39
+msgid "Aug"
+msgstr "Авг"
+
+#: classes/tfileinf.cc:39
+msgid "Sep"
+msgstr "Сен"
+
+#: classes/tfileinf.cc:39
+msgid "Oct"
+msgstr "Окт"
+
+#: classes/tfileinf.cc:39
+msgid "Nov"
+msgstr "Ноя"
+
+#: classes/tfileinf.cc:39
+msgid "Dec"
+msgstr "Дек"
+
+#: classes/tfilterv.cc:61
+msgid "Invalid character in input"
+msgstr "Недопустимый символ при вводе"
+
+#: classes/tlistvie.cc:168
+msgid "<empty>"
+msgstr "<пусто>"
+
+#: classes/tmonosel.cc:31
+msgid "Normal"
+msgstr "Обычный"
+
+#: classes/tmonosel.cc:32
+msgid "Highlight"
+msgstr "Подсветка"
+
+#: classes/tmonosel.cc:33
+msgid "Underline"
+msgstr "Подчеркнуть"
+
+#: classes/tmonosel.cc:34
+msgid "Inverse"
+msgstr "Инверсия"
+
+#: classes/trangeva.cc:51
+#, c-format
+msgid "Value not in the range %lu to %lu"
+msgstr "Значение не входит в интервал от %lu до %lu"
+
+#: classes/trangeva.cc:54
+#, c-format
+msgid "Value not in the range %li to %li"
+msgstr "Значение не входит в интервал от %li до %li"
+
+#: classes/tvedit2.cc:54
+msgid "Find"
+msgstr "Найти"
+
+#: classes/tvedit2.cc:61 classes/tvedit2.cc:87
+msgid "~T~ext to find"
+msgstr "~Ч~то искать"
+
+#: classes/tvedit2.cc:66 classes/tvedit2.cc:96
+msgid "~C~ase sensitive"
+msgstr "Учитывать ~р~егистр"
+
+#: classes/tvedit2.cc:67 classes/tvedit2.cc:97
+msgid "~W~hole words only"
+msgstr "~Ц~елые слова только"
+
+#: classes/tvedit2.cc:70 classes/tvedit2.cc:102
+msgid "O~K~"
+msgstr "O~K~"
+
+#: classes/tvedit2.cc:80
+msgid "Replace"
+msgstr "Заменить"
+
+#: classes/tvedit2.cc:92
+msgid "~N~ew text"
+msgstr "~З~аменить на"
+
+#: classes/tvedit2.cc:98
+msgid "~P~rompt on replace"
+msgstr "По~д~тверждать замену"
+
+#: classes/tvedit2.cc:99
+msgid "~R~eplace all"
+msgstr "З~а~менить все"
+
+#: classes/tvedit3.cc:41
+msgid "~F~ile"
+msgstr "~Ф~айл"
+
+#: classes/tvedit3.cc:43
+msgid "~N~ew"
+msgstr "~Н~овый"
+
+#: classes/tvedit3.cc:44
+msgid "~S~ave"
+msgstr "~С~охранить"
+
+#: classes/tvedit3.cc:45
+msgid "S~a~ve as..."
+msgstr "Сохранить ~к~ак..."
+
+#: classes/tvedit3.cc:47
+msgid "~C~hange dir..."
+msgstr "С~м~енить директорию..."
+
+#: classes/tvedit3.cc:48
+msgid "S~h~ell"
+msgstr "S~h~ell"
+
+#: classes/tvedit3.cc:49
+msgid "E~x~it"
+msgstr "В~ы~ход"
+
+#: classes/tvedit3.cc:51
+msgid "~E~dit"
+msgstr "~П~равка"
+
+#: classes/tvedit3.cc:52
+msgid "~U~ndo"
+msgstr "О~т~менить действие"
+
+#: classes/tvedit3.cc:54
+msgid "Cu~t~"
+msgstr "Вы~р~езать"
+
+#: classes/tvedit3.cc:55
+msgid "~C~opy"
+msgstr "~К~опировать"
+
+#: classes/tvedit3.cc:56
+msgid "~P~aste"
+msgstr "~В~ставить"
+
+#: classes/tvedit3.cc:57
+msgid "~S~how clipboard"
+msgstr "Показать ~б~уфер"
+
+#: classes/tvedit3.cc:61
+msgid "~S~earch"
+msgstr "~П~оиск"
+
+#: classes/tvedit3.cc:62
+msgid "~F~ind..."
+msgstr "~Н~айти"
+
+#: classes/tvedit3.cc:63
+msgid "~R~eplace..."
+msgstr "~З~аменить"
+
+#: classes/tvedit3.cc:64
+msgid "~S~earch again"
+msgstr "Най~т~и сново"
+
+#: classes/tvedit3.cc:66
+msgid "~W~indows"
+msgstr "~О~кна"
+
+#: classes/tvedit3.cc:67
+msgid "~S~ize/move"
+msgstr "~И~зменить размер/положение"
+
+#: classes/tvedit3.cc:68
+msgid "~Z~oom"
+msgstr "~Р~аспахнуть"
+
+#: classes/tvedit3.cc:69
+msgid "~T~ile"
+msgstr "Разместить ~п~литкой"
+
+#: classes/tvedit3.cc:70
+msgid "C~a~scade"
+msgstr "Разместить ~к~аскадом"
+
+#: classes/tvedit3.cc:71
+msgid "~N~ext"
+msgstr "~С~ледующее"
+
+#: classes/tvedit3.cc:72
+msgid "~P~revious"
+msgstr "~П~редыдущее"
+
+#: classes/tvedit3.cc:73
+msgid "~C~lose"
+msgstr "~З~акрыть"
+
+#. SET: F10 before the others so when the library maintains the
+#. cursor visible this option is pointed and the user have a
+#. hint about what to do.
+#: classes/tvedit3.cc:92
+msgid "~F10~ Menu"
+msgstr "~F10~ Меню"
+
+#: classes/tvedit3.cc:93
+msgid "~F2~ Save"
+msgstr "~F2~ Сохранить"
+
+#: classes/tvedit3.cc:94
+msgid "~F3~ Open"
+msgstr "~F3~ Открыть"
+
+#: classes/tvedit3.cc:95
+msgid "~Alt+F3~ Close"
+msgstr "~Alt+F3~ Закрыть"
+
+#: classes/tvedit3.cc:96
+msgid "~F5~ Zoom"
+msgstr "~F5~ Распахнуть"
+
+#: classes/tvedit3.cc:97
+msgid "~F6~ Next"
+msgstr "~F6~ Следующее"
+
+#: classes/tvedit3.cc:105 classes/tvedit3.cc:126
+msgid "Not enough memory for this operation."
+msgstr "Не хватает памяти для выполнения данной операции."
+
+#: classes/tvedit3.cc:133
+#, c-format
+msgid "Error reading file %s."
+msgstr "Ошибка при чтении файла %s."
+
+#: classes/tvedit3.cc:140
+#, c-format
+msgid "Error writing file %s."
+msgstr "Ошибка при записи в файл %s."
+
+#: classes/tvedit3.cc:147
+#, c-format
+msgid "Error creating file %s."
+msgstr "Ошибка при создании файла %s."
+
+#: classes/tvedit3.cc:154
+#, c-format
+msgid "%s has been modified. Save?"
+msgstr "%s был изменен. Сохранить?"
+
+#: classes/tvedit3.cc:157
+msgid "Save untitled file?"
+msgstr "Сохранить файл \"без имени\"?"
+
+#: classes/tvedit3.cc:162
+msgid "Save file as"
+msgstr "Сохранить файл как"
+
+#: classes/tvedit3.cc:163 fileview.cc:217
+msgid "~N~ame"
+msgstr "Им~я~"
+
+#: classes/tvedit3.cc:174
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Строка не найдена."
+
+#: classes/tvedit3.cc:192
+msgid "Replace this occurence?"
+msgstr "Заменить найденную строку?"
+
+#: classes/linux/linuxkey.cc:96 classes/unix/xtermkey.cc:81
+msgid "that's an interactive application, don't redirect stdin"
+msgstr "это интерактивное приложение, не перенаправляйте стандартный ввод (stdin)"
+
+#: classes/linux/linuxkey.cc:117 classes/unix/xtermkey.cc:88
+msgid "failed to get the name of the current terminal used for input"
+msgstr "не удалось получить имя текущего терминала, используемого для ввода"
+
+#: classes/linux/linuxkey.cc:123 classes/unix/xtermkey.cc:94
+msgid "failed to open the input terminal"
+msgstr "не удалось открыть терминал ввода"
+
+#: classes/linux/linuxkey.cc:130 classes/unix/xtermkey.cc:101
+msgid "can't get input terminal attributes"
+msgstr "не удалось получить атрибуты терминала ввода"
+
+#: classes/linux/linuxkey.cc:143 classes/unix/xtermkey.cc:120
+msgid "can't set input terminal attributes"
+msgstr "не удалось изменить атрибуты терминала ввода"
+
+#: classes/linux/linuxkey.cc:821
+msgid "ioctl VT_SETMODE failed"
+msgstr "ioctl VT_SETMODE выполнить не удалось"
+
+#: classes/linux/linuxscr.cc:590 classes/qnxrtp/qnxscr.cc:66
+#: classes/unix/unixscr.cc:569 classes/unix/xtermscr.cc:100
+#, fuzzy
+msgid ""
+"that's an interactive application, don't redirect stdout. If you want to "
+"collect information redirect stderr like this: program 2> file"
+msgstr ""
+"это интерактивное приложение, не перенаправляйте стандартный вывод (stdout) "
+"Если вы хотите сохранить информацию, перенаправьте stderr вот так: "
+"program 2> file"
+
+#: classes/linux/linuxscr.cc:600
+#, fuzzy
+msgid "failed to get the name of the current terminal used for output"
+msgstr "не удалось получить имя текущего терминала, используемого для ввода"
+
+#: classes/linux/linuxscr.cc:606
+#, fuzzy
+msgid "failed to open the output terminal"
+msgstr "не удалось открыть терминал ввода"
+
+#: classes/linux/linuxscr.cc:614 classes/linux/linuxscr.cc:624
+#: classes/unix/xtermscr.cc:108
+msgid "can't get output terminal information"
+msgstr "не удалось получить информацию о терминале вывода"
+
+#: classes/linux/linuxscr.cc:635 classes/unix/xtermscr.cc:118
+msgid "can't configure terminal mode"
+msgstr "не удается настроить режим терминала"
+
+#: classes/linux/linuxscr.cc:806 classes/linux/linuxscr.cc:814
+#: classes/qnxrtp/qnxscr.cc:66 classes/unix/unixscr.cc:569
+#: classes/unix/xtermscr.cc:148 classes/unix/xtermscr.cc:156
+#, c-format
+msgid "Error! %s"
+msgstr "Ошибка! %s"
+
+#: classes/x11/x11src.cc:2037
+msgid "No available selection"
+msgstr "Ничего не выделено"
+
+#: classes/x11/x11src.cc:2038
+msgid "Unsupported data type"
+msgstr "Данный тип данных не поддерживается"
+
+#: classes/x11/x11src.cc:2039
+msgid "No data"
+msgstr "Нет данных"
+
+#: classes/x11/x11src.cc:2040
+msgid "X11 error"
+msgstr "Ошибка X11"
+
+#: classes/x11/x11src.cc:2041
+msgid "Another application holds the clipboard"
+msgstr "Другое приложение блокирует буфер обмена"
+
+#: fileview.cc:151
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading"
+msgstr "Невозможно открыть'%s' для чтения"
+
+#: fileview.cc:216
+msgid "Save to file"
+msgstr "Сохранить в файл"
+
+#: msgbox.cc:40
+msgid "~Y~es"
+msgstr "~Д~а"
+
+#: msgbox.cc:41
+msgid "~N~o"
+msgstr "~Н~ет"
+
+#: msgbox.cc:56
+msgid "Warning"
+msgstr "Предупреждение"
+
+#: msgbox.cc:58
+msgid "Information"
+msgstr "Информация"
+
+#: msgbox.cc:59
+msgid "Confirm"
+msgstr "Подтверждение"
+
+#: msgbox.cc:93
+msgid "Don't warn you next time"
+msgstr "Не придупреждать в следующий раз"
+
+#: classes/tprogram.cc:308
+msgid "~Alt-X~ Exit"
+msgstr "~Alt-Ы~ Выход"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\r\n"
+#~ "Error! that's an interactive application, don't redirect stdout\r\n"
+#~ "If you want to collect information redirect stderr like this:\r\n"
+#~ "\r\n"
+#~ "program 2> file\r\n"
+#~ "\r\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\r\n"
+#~ "Ошибка! Это интерактивное приложение, не перенаправляйте стандартный "
+#~ "вывод (stdout).\r\n"
+#~ "Если вы хотите сохранить информацию, перенаправьте stderr вот так:\r\n"
+#~ "\r\n"
+#~ "program 2> file\r\n"
+#~ "\r\n"
+
+#~ msgid "Not enough memory for this operation"
+#~ msgstr "Не хватает памяти для выполнения данной операции"
+